爱收集资源网

【学者推荐】国际学术会议演示稿的中西语用对比研究

网络 2022-12-24 10:59

¨8∞年第u '期国际学术会议P P T 演示稿的中西语用对比研究。 靳琰, 曹进z( 1. 2. 西北师范大学外国语学院甘肃・兰州7 30 0 7 0 )摘要外语教师要在学术方面能自由地与国际上的高层人才进行交流。 就应熟悉国际学术范式. 重视提高自身的国际交流语用能力。 这主要表现在用英语进行学术交流和语用能力两方面。 本文以中外学者的8 套学术论文的P P T 演示稿为素材. , 借鉴国际交流语用学、 篇章语用学、 语篇分析和体裁分析的相关理论和方法. 对演示稿内容及语言形式进行对比分析。 归纳出了幻灯演示稿作为语篇所必须包含的内容、 结构及语言模式和应当遵循的原则:关键词语篇分析国际学术交流国际交流语用能力一、 引言在现代国际学术会议交流中. 参加者的交流形式通常是口头报告. 时间为15—20 分钟。 从会议发言来看, 在学术会议上使用P o w erP o in t演示稿. 已经成为大家的共识。 幻灯片由于其明了清晰的结构.便于信息交流. 广泛应用于演讲答辩、 申报论证和成果展示, 既节约了时间. 也提高了报告的效果。好的口头报告辅以P P T 演示能让与会者迅速对作者研究的目的、 方法、 主要研究结果、 意义及结论有一个概括的了解. 从而帮助与会者对该论文的学术价值做出比较准确的判断。

目前. 对于国际学术会议上频频使用的P P T 演示稿这种特殊的语篇的研究. 还没有引起研究者足够的重视。 “由于国际会议是国际间的一种高水平、 高层次的智力活动.常常伴有综合的、 复杂的言语行为。 因此. 国际会议语用问题的研究无疑是一个值得进一步探究的课题” ( 胡庚申, 2004: 7 8)。二、 本研究的理论基础’依据学术论文制作的P P T 幻灯演示稿是对整个论文内容进行概述的一个独立篇章。 钱汝敏( 20 0 1: 234 )认为“篇章生产要求对预定目标做出明确设想, 要求制定符合相应目标和条件的行为程序和计划以及按此程序和计划实施的行动……制定篇章生产计划的构思过程最终通过语言予以实现.同时也会在篇章中以一种特殊方式显示出来。 ” 而幻灯演示稿恰恰是这种特殊方式的具体实现。幻灯演示稿的内容和功能具有鲜明体裁特征。“在建构语篇时. 我们必须遵循某种特定体裁所要求的惯例: 尽管体裁有其惯例和制约性。 内行人仍可在体裁规定的框架内传达个人意图或交际目的”( 秦秀白, 20 0 0 : 4 2)。 对幻灯演示稿进行语篇和体裁上的分析. 帮助论文给与会者留下良好的第一印象, 无疑有助于我国学者更好地与国际同行进行对话。

“国际学术会议集学术思想、 专业人才、 学科信息、 研究成果等不同形式交流于一体. 融语言的听、说、 读、 写、 译等多项技能于一室. 是国际间一种高水平、 高层次的智力活动。 又是高度综合、 高度集中的语用场所。 专业交流的语言特征表现在: ( 1)口语与书面语相结合; ( 2)宣讲与演示互补; ( 3)行话与术语贯通; ( 4 )论证与商榷交织: ( 5)展示与回避兼顾” ( 胡庚申, 2004 : 7 5—7 6: 2000: 38)。 笔者在亚洲英语教师协会第三届国际会议中搜集到的中外学者的幻灯片均与这五个特征相吻合。 但是, 在具体表现方面, 中外学者的幻灯片存在明显差异。在国际学术会议上, 研究者并不是“读” 论文.而是“宣讲” 。 为了使抽象概念更加具体直观、 充分展示研究成果。 宣读者在口头表述的同时. 往往借助其他媒体, 如投影、 幻灯以及其他图表等作为E l头宣讲的补充( 胡庚申。 20 0 0 : 36—38 )。 如: F irst o fa ll, a llo w m e , th e n , a t th isp o in ttop r e se n tso m eslid es.其次, 莫里斯( 19 4 6: 123)称不同的专业语言为不同的“话语类型” 。

由于国际学术会议专业性强.大量使用行话和术语. 在语篇组织上也大都从专业交流的角度, 遵循着一定的逻辑程式进行。 例如. 论文宣读者登上讲台后, 一般都先向大会主席致谢、向与会同行致意、 介绍研究背景、 最后转入论文正题。 宣读论文时常会用到这样一些开头语:M r . C h a ir m a n , la d ie s a n dg e n tle m e n , itisd e e d ag rea th o n o r f o r m eto b eg iv e nth iso p p o rtu .n ityto a d d r e ssy o uo n th e o c c a sio n O f th issp e cia lin—m eetin g .发言人为了能够准确地反映研究对象的有关事物之间的内在联系。 就需要严密逻辑思维. 而这种内容反映在语言上, 就必然出现严肃的论证: 同时, 在学术会议中交流的许多内容都是与会者对有关事物和现象的研究和探讨. 是发言人个人的观点、 看法, 所以在与专业同行交流的不少场合下又需要留出商榷余地( 胡庚申。 20 0 0 : 38 )。

清朝开国史研究-明清史学术文库_医学学术推广会议总结_学术会议过程与使用语言研究

・48・万方数据由于国际学术会议既是研究成果展示的场所.又是情报信息交流的场所. 因此. 其中必然有一个充分“展示交流” 与适度“保密、 回避” 的问题( 胡庚申, 2000: 38)。 有趣的是。 “回避” 除了保密需要. 外国学者还将“回避” 作为“面子保全” 的策略。 对自己研究不够深入的『n 】 题. 巧妙同避.三、 中外学者P P T 演示稿差异对比分析曾蕾( 20 0 3)的调查证明“8 0 %的研究生要求提高英语学术论文写作和英语学术演讲两大方面的能力。 ” 在笔者搜集到的演示幻灯片中, 能够清晰地看到中外学者在P P T 演示稿中存在明显差异. 这种差异似由中外国学者对待学术范式的态度差异、P P T 演示稿语用策略差异、 P 胛演示语用技巧差异以及国际语用能力差异所导致.《一)中外学者在学术语用范式方面的差异学术范式及其所包含的思维范式一定程度是社会文化的产物。 另一方面。 学术范式转换也受到异质文化融入的影响。 范式不仅是科学成就的模式, 同时又为研究活动制定指导原则( 张弘。 20 0 3:7 一10 ; 廖七一, 20 0 l: 14 )。 在制作P P T 演示稿时, 也应当包括学术范式: 介绍、 研究目的、 基本原理, 文献综述, 描述研究本身、 展示结果、 讨论、 以讨论本研究的理论与实践的启示形成结论( N u n a n 。

20 0 2:220—224; 文秋芳, 2001: 304—308; S la d e, 2000: 1—29; )。笔者选用本次会议的具有代表性的中外幻灯片各4 套. 为尊重原作者, 将作者姓名、 T 作单位隐去。 分别按照中外学者幻灯片。 按照顺序标号如下:Z X l, Z X 2, Z X 3, Z X 4 ( 中国学者幻灯片1- 4 套);W X l, W X 2, W X 3, W X 4 ( 外国学者幻灯片l一4 套)。对幻灯片分析后, 笔者发现. 中外学者幻灯片在学术范式方面存在明显差异.表1中外学者幻灯片的学术语用范式差异对比内容乙X IZ X 2Z X 3乙X 4W X lW x 2 W X 3 ⅣX 4简介f 目的基本匣理)+++++++文献综述++++++描述研究本身+++++++展示结果+++++++讨论+++++++结论++++++++参考文献++++由表l可以看出中外学者在幻灯演示稿明显差异表现在: 首先. 中国学者在研究的基本步骤上不够完整。 Z X I缺少简介, 与会者不知道研究理由、 目的和背景: Z X 2缺少文献综述。 文献综述目的就是研究者对所研究的课题“进行学术回顾. 让人们知道学术同行在这一领域做出了一些什么样的成果.达到了什么样高度. 还有什么不足. 要攻克的重点和难点在哪里, 你的学术研究与别人的有什么不一样. 其价值依据是什么等等” ( 聂茂, 20 0 5: 10 7 )。

Z X 2还缺少研究结果. 与会者不知发言人到底做了什么。 中国学者幻灯演示稿中, 只有Z X l有参考文献。 仅占25%。 Z X 2—4 均无参考文献。 “正确引用参任何思想是作者自己的. 任何未加引号的内容是你自己的话。 这是作者应当尊重的信任契约” ( W r a v等20 0 1: 228 —24 1)。 而外国学者仅有W X 2未出现参考文献, 也占25%。 可见西方学界都很清楚: “一部严肃的学术论文如果没有注解或注释太少是会大大损害该论文的学术价值的” ( 聂茂, 2005: 108)。( 二)中外学者P P T 演示稿语用策略差异中外学者在P P T 制作与演示的具体语用策略上也存在着较大差异。表2中外学者幻灯演示稿语用策略差异对照表幺J灯演目; 稿内容Z X lZ X 2Z X 3Z X 4W X lW X 2V 吼3W X 4封面贞( 文帝名、姓名. 学位. 联络无有有有有有有有方_ 式. 报嚣丹朝)文字数■8 0 /贞/平均以上以上以1.以r以下以下以F以F宁呼偏小偏小恼小偏小适中偏小适中适中图表圜示尢无有青有有有盲文奉内容冗K冗长冗长冗长精炼精炼精炼精炼Z X l无封面页。

Z X 2—4 有封面页, 但信息不全。无基本的联络方式. 不便于会后同行间的交流。 中国学者文字量偏多. 平均字数为8 7 字/页. 外国学者文字量适中. 平均字数为69 字/页。 中国学者的幻灯片字号总体偏小. Z X l参考文献的字号甚至小到8号字。 幻灯演示时。 根本无法看清, 造成与会者的视觉疲劳。 Z X l—2无图表、 图示。 缺乏说服力。 Z X l一4 是冗长的论文电子文本展示。( 三)中外学者P P T 演示稿/口头宣讲语用语言技巧差异对比中外学者第三方面的差异表现在幻灯演示稿/口头宣讲语用语言技巧差异上。表3中外学者幻灯演示稿语用语言技巧差异对照表蒂禾稿内窖中国学者ⅨI- 4: 173自J/49自分比%外同学者H I- 4. 242句/49百分比%长句多8 951. 5少4 920. 2短句少8 44 9 . 5多19 37 9 . 8句式完全句多14 583. 8省略句多18 77 7 . 3名词化少6 939 . 9多lll4 5. 8态度主观9 353. 8客观ll4. 6人称一、 二人鬟3922. 5第三人称20. 8时态混乱3319. I规律O无从表3可以看到。

清朝开国史研究-明清史学术文库_学术会议过程与使用语言研究_医学学术推广会议总结

Z X l- - 4 长句多。 短句少; 而W X l—4 则是短句多, 长句少。 如:Z X l: R a n k in ’ S( 19 261su r v e yin v o lv in g 6 8a d u ltssh o w e d th a t o f a ll th etim eth e y sp e n tind a ilyv e r b a l c o m m u n ic a tio n 。 4 5%w a s d e v o te d tolisten in g .a s c o m p a r e d w ith o n ly 3 0 %to sp e a k in g . 16 %t or e a d in ga n d 9 %tow ritin g .W X1: n o t to r e a d th e a n sw e r o p tio n s p rio r tolisten in g .在句式表现上. 中国学者喜用完全句. 外国学者善用省略句; 外国学者均使用名词化表达方式.但中国学者较少使用名词化表达。 如:Z X 4 : T e a c h e r s sh o u ld c r e a te th e a tm o sp h e r ew h ic h a r o u s e sstu d e n ts’ th in k in g8 0 th a t th e y a le・49・专题研究万方数据菪生W X 3 : R e c e iv in g —K n o w le d g eo r m a teria ls;M e m o r y —R e p e titio n ; U sin g —A c tu a l p ra ctice.第中国学者在展示自己的研究成果时. 主观性较期强; 外国学者依据事实或数据证明自己观点, 客观性较强。

如: Z X 4中大量使用“sh o u ld ” 、 “m u st” 等词语: 而W X 4 中则使用中国谚语“受人以渔, 不如授人以渔” 为开端. 利用其他学者的看法. 受试学生的话以及数据来证明自己的观点. 更具客观性。人称是中西差异表现最为明显的地方之一。 中国学者使朋第一人称的频率远远高于外国学者. “Ith in k ” 、 “w e believ e” 、 “ino u r tests” 等表达方式随处可寻。 而且. 第一、 第二与第i人称的混合用法较多。 如:Z XI: y o u m a y see, th ea u th o r a d m in iste r e d lis—te n in g str a te g ie s…w h e nIta u g h t, I d istribu ted , …In th e se c o n d w e e k , th e a u th o r led th e stu d e n tstoth in k …In th e n e x t 8 w e e k , …th ea u th o rp r o v id e dstr a te g y p r a c tic e …Inth e ten th w e e k . 1 a d m in iste r e dC E T 4 a n d C E T 6 to th e 41 stu d e n ts…T h e n I a sk e dth e stu d e n ts to fill. . .“在学术写作中要避免第一人称或做个人评论。

医学学术推广会议总结_学术会议过程与使用语言研究_清朝开国史研究-明清史学术文库

许多研究论文都以第三人称写就。 用第一人称代词以引起别人的注意说明这是自己的观点常常会削弱自己的主张. 因为这种做法暗示了不可靠性” ( W ra y 等, 2001: 27 3; S la d e, 2000: 7 8)。此外. 中国学者在做P P T 演示稿时. 英语时态错误或使用时态的随意性较大. 外国学者则较为谨慎准确。 如:..Z X hW ilt( 19 58 )n o testh a t sc h o o lc h ild r e nsp e n da s m u c h a s 6 0 %o fth eir tim elisten in g .W X I: T h elitera cyr a te in 2 0 0 3 w a s e stim a te da t 54p e r c e n tS la d e( 20 0 0 : 8 0 )总结了学术文章中时态的用法. “讨论哲学著作用一般过去时; 用一般过去时描述个别实验的结果, 用一般现在时作概括或结论:文献综述则用一般过去时或现在完成时。 ”袁4 中外学者口头宣讲语用语言技巧差异对照表宵讲中国学者Z X l一4ri分比%外闰学者W X l一4盯分比%1毗口又宵讲“凄” 2J灯4 人10 0 %宣辨4 人相* { &摹^功々韭# 手婪目不’2人50 %}业术卉幢用辟确4 人l( )o %i# 自lf啊埴Z回答含混3A .7 5%彳 }婵【u1U 避4 人1( )0%由表4 可以看出. 中国学者展示研究成果的口头宣讲基本功亟需提高. 论文宣讲往往变成了“读”’论文或“念” 幻灯片, 而外国学者常常能够充分展示成果. 这与经验不足或E l语表达有密切联系。

中国学者相关专业基本功有待加强. 一些学者不知一些基本统计术语和量化结果如何表达: 而外国学者则可以较为从容自如地表达这些内容。 如:Z X 4 :F in a l= P + Nx 3( 发言人不知P , N , 3到底代表什么)W X I: 随处可见M e a n s( 平均分)。 S D s( 标准差), V a ria n ce( 变量)等表述。中困学者在他人质疑时语焉不详. 给人感觉不自信。 或研究不深入: 强辩的人多。 采用合理回避策略的人少; 而外国学者遇到难以回答的问题. 也会熟练地使用回避策略. 有效避免了问答双方的尴尬。 如:中国学者强辩: B eca u se I’ m la c ko f th en e c e s -sa r y m a teria ls…, S in ceI a mb u sy …, B e c a u se th ecla ss is v e r ybig .・外围学者回避: T h a n ky o uf o rr a isin gth is p o in t.B u t th a t’ S n o tm yf o cu s.四、 P P T 演示稿与口头宣讲语篇应遵循的基本原则根据专业交流的5个语用特征( 胡庚申. 20 0 0 :36—38 )来看上述讨论的问题. 制作、 宣讲P P T 演示稿时, 应遵循这样一些原则:( 一)语篇层面黄网文( 20 0 2: 257 )指出, 语篇无论以何种形式出现. 都必须合乎语法, 并且语义连贯, 包括与外界在语义和语用上的连贯。

P P T 演示稿与学术论文一样, 同为书面语篇. 也必须满足准确和缜密的要求。它是围绕论文主体、 由一系列涉及研究主题及内容的“特殊” 语句组成的一个语篇。 它的语义连贯和逻辑结构主要通过与论文本体的一些语段来体现。 与会者从这些演示稿当中可以了解某项研究的最新信息和研究成果。 演示稿的语言结构的特殊性体现在简约、 经济, 其语言特征为: 非人称主语形式比例很高; 名词化结构使用非常普遍: 非限制性修饰短语随处可见; 省略句多、 完全句少; 短句多, 长句少。f 二)体裁层面S w a les认为, “体裁的范例在结构、 形式、 内容和意向的读者等方面都展示大同小异的各种程式”( 王雪。 20 0 4 : 51)。 体裁是为其使用者“所共同遵守的、 程式化的社会交往工具。 具有重复性和习惯性。其基本原则不能被随意更改” ( 韩金龙, 秦秀白,20 0 0 : 11一18 )。 作为国际学术交流的重要媒介, 幻灯片制作、 演示稿及论文宣讲必须按照“宣讲与演・50・万方数据示互补” 的程式来进行。f 三)语用策略层面中国学者在口头宣讲、 相关专业基本功、 回答质疑语用技巧等方面要高度重视国际交流语用学提出的“论证与商榷交织” 原则. 幻灯片部分用词正式、 行文庄重、 口气严肃。 这可以看作是表明自己观点的“论证” 的一面。 但是, 当1: 3头谈及对有关问题的不同意见的处理时, 则在措词、 用语上又显得委婉和具有商榷性。演示稿宣讲时做到既能论证自己的观点. 又留有适当余地: 既可以充分展示自己的研究成果. 也可以采用“语用含糊” 策略( 何自然, 冉永平, 2002:28 7 ). 合理回避自己在...

中国学者 国际学术会议