爱收集资源网

韩吃货小姐姐在中国道歉称“中国鬼子”不是“手滑”

网络整理 2024-02-01 12:08

网友机翻结果

对此,@日本老饕小妹妹Hamzy16日晚上上线致歉,称网传翻译与实际语义不符,“中国鬼子”那一句的实际翻译应为“啊,听到这个又让人吵架,中国人们把寿司又说成是她们的文化”,但并不证实自己点赞的行为。

据悉,该帐号还晒出一则Hamzy误点赞黑评的证据,以显示其不是第一次“手滑”了。

该帐号写道,Hamzy从开始做Youtube吃播以来,由于留言里常常可以见到英文点赞评论网站,也感遭到了中国粉丝的支持,才即将把视频迁往中国的。她本人在努力学习英文,尝试各类中国小吃,计划疫情结束就马起来中国旅游,也随时欢迎中国同学来日本。

“我真的是把你们当作同学,也觉得中国同学们对我的热情,假如我的无心之举侵害到了你们,让你们认为不愉快,我在这儿诚恳的向你们认错。并且我真的是很尊重中国的饮食文化,希望你们感遭到。”

该博文还预告,Hamzy会在16日晚8时直播,即将和你们解释这件事。

结果,在16日晚的直播中,一共近16分钟的时间,Hamzy只在开头结尾道了歉,并简单解释自己是由于没认清内容才点的赞,此后都是翻译在扩展解释。

点赞评论网站_获赞高的评论_赞网站点评论怎么说

视频中,Hamzy每次发言都很简略,先说了自己来中国直播的理由不是为了“赚钱”,刚开始的利润也极少,并称自己疫情期间还给北京捐资1亿元,即使不多,但对外国人也很不容易。

但关于“手滑”和“喜欢中国”的部份,Hamzy就说了一句,基本都是翻译在扩展解释。而Hamzy指出自己不是“双面人”的证据,则是她在直播间和粉丝聊天都很开朗,甚至不梳头。

此后翻译又开始解释,Hamzy的英文帐号都是中国团队在营运,假如Hamzy不喜欢中国,该公司根本就不会和她合作,这是合作底线,合作是“相互认可”的过程,该公司觉得其人品过关。

翻译还提及,“中国家伙”这个词在英语中很中性,却被网友使用的机翻写成了“中国鬼子”点赞评论网站,才导致了你们的误会,本意没有那么自私。

仍然到最后,翻译都在努力致歉:“错了就是错了。”

但是在此过程中,Hamzy一言不发,只在快结束的时侯,在翻译的提醒下对着镜头坐着鞠了一躬。

这样的歉意,也浇灭了部份粉丝最后的谅解希望。有不买账的中国网友为了检验Hamzy谢罪的诚心,用英文在其Youtube帐号下留言反串问道:“为什么给中国人认错?是不爱日本了吗?”

没想到这波“钓鱼”竟然被Hamzy看见了,她立即回复称:“因为中国人都说了粗口,所属公司才致歉,并且我觉得咸菜或则寿司其实是美国的,由于这个导致争辩本身是不合理的。”

日本博主的这波操作,你们怎样看?

来源|观察者网

热点视频推荐

点赞↓在看↓

越赞越好看

点赞评论网站